Glosario de chilanguismos

¡chin!: {de ¡chingada madre!] (exc) ¡diablos…!

¡ora!: (exc) ¡mira nada más!

¡quiubo!: ¡hola!

abrirse: tener miedo {¡se te abre! → te da miedo}  perder contacto o alejarse del grupo de amigos {te abres güey → te alejas de nosotros }  abrirse de piernas o patas estar dispuesta al acto sexual una mujer

acá: de buena calidad {está bien acá → es de muy buena calidad}

aflojar: prestarse para relaciones sexuales

agarraderas: senos

agua: ¡aguas! ¡cuidado!  hacérsele agua la canoa ser homosexual

aguacates: testículos

aguantar: esperar {aguánta[me]} → espérame }

agüitado: triste

agüitar: ponerse triste {no te agüites}

ajá: sí

amolar: hechar a perder, no la amueles o no la mueles → no lo empeores; ya ni la amuelas eres tan malo que ya no tienes remedio

aparato: pene

aplicar: esmerarse, esforzarse {¡aplícate! → ¡esfuérzate!}

aplicar: regresar un insulto {te la aplicó → te regresó el insulto}

apretada: mujer que no afloja

apuntarse: yo me apunto yo sí

apurarse: darse prisa  preocuparse {no te apures → no te preocupes}

ardillo: ardido, que tiene dolor de un coraje {esa rola está bien ardilla → esa canción es muy dolorosa}

arroz: gustar el arroz con popote ser homosexual

asco: perderse el asco prestarse a tener relaciones sexuales con un amigo {ese día nos perdimos el asco, pero al sieguiente nos lo recuperamos al triple}

asterisco: ano

ay: ¡ay si…! (inc) burla a quien se da aires de algo bueno

bailar: dss eufemismo para valer verga {ya bailó Berta = ya valió verga}

bajar: bajar a los chescos hacer sexo oral

banda: grupo de amigos

bandera: = banda

bote: el bote la cárcel

bronca: no hay bronca no hay problema, no te fijes, no hay cuidado

bronca: problema puras broncas últimamente no he tenido sino problemas

buena: de la buena mariguana

cabrón: (persona) hábil, ≈ chingón  difícil {está cabrón → es muy difícil}  cruel {¡no seas cabrón! → no seas tan cruel}

caer: estar seguro {¿te cae?, -Me cae ¿estás seguro? – Sí, estoy seguro  dejarsela caer coger, {nos la van a dejar caer → nos van a coger, ≈ nos la van a atorar}

café: marihuana

cagado: ridículo, chistoso {ese güey es bien cagado → ese sujeto es muy ridículo}

cagar: echar a perder {¡ya la cagaste! → ya lo echaste a perder todo }; equivocarse ; fallar  cagar(le) ~ a ~ ser muy molesto, no tolerar {¡me cagan los putos! → ¡no tolero a los homosexuales!}

caguama: cerveza familiar de casi un litro

camaney: creerse Juan Camaney creerse genial

cañón: estar cañón ser difícil

cantinflear: dss hablar mucho sin decir nada en concreto

carabina: tú y la carabina de ambrosio [son lo mismo] tú no sirves para nada, no se puede contar contigo

carnal: hermano {mi carnalito → mi hermanito}  amigo

CCH: [se se hache] Colegio de Ciencias y Humanidades, una de las 2 modalidade de bachillerato UNAM

cegehachero: miembro del CGH vid

CGH: Consejo General de Huelga, organización estudiantil revolucionaria opositoria a la privatización de la UNAM

chacha: sirvienta, servidora doméstica  dss muchacha

cháchara: objeto de poco valor

chacharear: comprar objetos de poco valor en un mercadito

chacho: muchacho

chafa: (chafónchafita) de mala calidad, mediocre {¡pinche portero chafa! → ¡maldito portero mediocre!}  baratija

¡chale!: inj ¡diablos!  inj ¡no puede ser!  chale con ~ ¿qué le pasa a ~? {¡chale con ese güey! → ¿qué le pasa a ese sujeto?} ; ~ está mal

chamacho: dss niño, ≈ chavochamacochac

chamba: trabajo, empleo  andar sin chamba no tener trabajo  andar buscando chamba estar buscando trabajo

chambear: trabajar

chanchuyo: embuste, estafa

chante: casa {mi chante → mi casa}

chaqueta: masturbación {hazme una chaqueta = hazme una manuela}

chaquetearse: masturbarse

charco: bache lleno de agua  brincacharcos que tiene el pantalón tan corto que puede saltar charcos sin mojarse la ropa  el otro lado del charco el viejo continente; España

charola: credencial

charolazo: dar el charolazo enseñar la credencial

chava: muchacha  novia {no tengo chava → no tengo novia}

chaviza: arcaico la juventud de los sesentas

chavo: hijo {mi chavo → mi hijo}  niño, chavito  dss muchacho ≈ güey

che: = pinche

chela: cerveza

chelear: consumir cerveza

chelero: (persona) quien consume mucha cerveza  panza chelera panza abultada a causa del alcohol

chemo: drogadicto

chesco: refresco, soda  bajarse a los chescos hacer sexo oral

chichi: teta, seno

chichifo: novio pagado, gígolo (generalmente homosexual)

chichis: (inf) senos

chido: genial  ¡qué chido! ¡genial!  (persona) contrario de fresa o mamón {ese güey es chido → ese sujeto no es ni fresa ni mamón }

chilango: persona nacida en la Ciudad de México

chilangolandia: Ciudad de México

chile: amigo {tú y tu chile → tú y tu amigo}  pene

chile: pene  hablar al chile ser sincero; decir la verdad

chillar: llorar

chinga: ¡ah chinga! (exc) (interjección de sorpresa) ≈ ¡ay güey!¡no mames!¡güeeey!  ponerse o pegarse una chinga trabajar arduamente  en chinga rápidamente, con prisa  vid chingar

chingada: ¡me lleva la chingada! inj (exclamación de desahucio)  [mandar] a la chingada mandar al diablo, olvidar algo, = a la verga  la chingada (lugar) sitio muy lejano {está en la punta de la chingada → está muy lejos de aquí}  ¡vete a la chingada!dss ¡láragate!, ¡no quiero saber de ti!  cargar o llevar la chingada tener muy mala suerte, frustrarse los planes, quedar desauhciado {ya te cargó la chingada → considérate muerto}  ¡con una chingada! ¡por fin!

chingadera: cosa, ≈ madre  acción que perjudica sin motivo {esas son chingaderas → ¿qué necesidad había de perjudicar? }

chingaquedito: (persona) que perjudica con afán sin que se le note y sin sospechas

chingar: joder, violar  perjudicar  ¡chinga a tu madre! ¡vete al diablo! {¡que chingue a su madre! → ¡que se vaya al diablo!}  ¡chíngate! jódete, no hay de otra; haz el esfuerzo  ¡no me chingues! si lo haces me perjudicas  acabar, terminar {¡se lo chingó todo! → se lo acabó} {chíngatelo → termínalo, acábalo}

chingo: un chingo muchísimo {ese güey sabe un chingo el cabrón → ese sujeto sabe muchísimo, el muy hábil}

chingón: tremendo {¡está chingonsísimo! → ¡está tremendísimamente bien!}  (persona) hábil en su profesión

chino: rizo de pelo  pelo o cabello chino cabello rizado  está en chino es muy difícil de entender, es muy difícil de hacer  chino chino japonés, come caca y no me des (inf) [burla a los orientales]

chisme: = chivo

chispotear: dss hacer algo sin querer {se me chispoteó → lo hice sin querer}

chitón: ¡tú chitón! tú no digas nada, tú quédate callado

chivo: dss bajarse a los chivos hacer sexo oral, = bajarse a los chescos

chocho: clítoris

chones: dss calzones

chosto: ≈ verga

chota: policia

choteado: que ya está muy usado, que ya no tiene gracia

choya: dss cabeza

chueco: torcido

chupagratis: (persona) que consume la cerveza que pagan otros

chupar: beber cerveza {¡vámonos a chupar → ¡vayamos a consumir cerveza!}

clavar: robar {no te lo vayas a clavar → no te lo apropies}

cochinada: suciedad, porquería

coger: copular, penetrar, tener sexo vid chingar {quiere coger → tiene ganas de sexo }

cohinadita: una cochinadita de nada una pequeñísima cantidad  baratija {te traje una cochinadita → te traje un pequeño regalito}

combi: taxi colectivo, medio de transporte similar a una camión vagoneta

compa: amigo  compadre

compadre: amigo, ≈ güey

conchero: persona que baila danzas prehispánicas

corto: estar en corto estar muy cerca

coyote: estafador o falsificador que ronda las oficinas del registro civil, casas de empeño y bancos

CU: [se u] Ciudad Universitaria, campus de la Universidad Nacional Autónoma de México

cuate: dss amigo, vid cuate

cuate: amigo

cuba: cualquier bebida alcohólica con refresco -ciertas combinaciones tienen nombre-

culero: despiadado, que no tiene consideración de los demás  ¡culeeero!, ¡culeeero! porra que se dice en los estadios al haber una injusticia

culero: traicionero

culito: ano  nalgas  dar culito dar miedo

culo: ano {meter por (en) el culo}

darketo: muchacho que sigue la moda dark: viste totalmente de negro, a veces con capa o falda, usa maquillaje blanco para palidecerse el rostro, se comporta como vampiro citadino, es sadomasoquista, melancólico y de actitud suicida, es culto y solitario, escucha música de alaridos o de dolor y no muestra ningún sentimiento.

delegación: (lugar) donde son llevados los infractores de la seguridad pública

descontar: dejar golpeado a alguien

desmadre: lío, alboroto, desorden  ser un desmadre estar todo liado o alborotado {mi cuarto es un desmadre → mi habitación está muy desordenada }; ser muy difícil {la ingeniería es un desmadre}

discutirse: invitar (pagar la cuenta de otros) {discútete unas [chelas] → invítame unas cervezas }

doblada: la doblada ≈ verga

don: señor {¿qué tal, don? → ¿cómo está, señor?}

dragonazo: golpe de mal aliento

ducho: dss hábil

efectivo: el efectivo el mejor de todos

emputado: enojado, molesto

encabronado: enojado, ≈ emputado

encabronar: enojar

enchufar: penetrar, coger

ensartar: ≈ coger

entambar: meter a la carcel {me entambaron}

eskato: muchacho que sigue la moda del skateboarding: usa ropa holgada, cabello corto, perforaciones, gorra, anda en patineta, hace bailes gimnásticos, habla a la usanza estadounidense, toca la guitarra eléctrica y escucha música skahip-hop y similares

facha: apariencia, look {mira nomás en qué fachas vienes → vienes muy mal vestido}

faje: agasajo sexual sin penetración

feria: dss dinero, vid varo

fichera: bailarina exótica que a cambio de fichas de cabaret presta otro tipo de servicios

flamas: andar flamas estar borracho

franelero: cuidador ilegal de autos estacionados en la calle

fresa: (persona) persona con aires de moderno, culto y a la moda, contrario de naco y chido  vid ≈ mamón

freski: ≈ fresa

fusca: pistola

gacho: mala persona, cruel {no seas gacho → no seas malo}  dss feo {¡qué gacho! → ¡qué feo!, ¡qué desagradable!}

ganoso: estar o andar ganoso estar caliente

gata: dss sirvienta doméstica, ≈ chacha  carne de gata, buena y barata dss frase que hace referencia a las servidoras domésticas que son abusadas sexualmente por los hijos adolescentes de las amas de casa

gordo: caer gordo dss no soportar a alguien, ser intolerable una persona  dss apelativo de cariño al marido o novio {hoy no pudo venir mi gordo → hoy no pudo venir mi marido}; también gorda

goya: grito de guerra de la UNAM vid

gringadera: cosa gringa de mal gusto (cf) chingadera

gringo: norteamericano, de EEUU

grueso: difícil

guaguarear: hablar por hablar

guagüis: sexo oral, especialmente entre homosexuales

guama: = caguama

guarura: guardaespaldas

güeba: vid hueva

güebo: vid huevo

güebón: vid huevón

güero: rubio, güerito

güey: (se suele poner al final de toda frase exclamativa o interrogativa)  sujeto, persona {vinieron tres güeyes → vinieron tres personas }  varón, {no es vieja, es güey → no es mujer, es hombre} (para femenino se usa vieja novio {se fue con su güey → se fue con su novio}  ese güey él  estar [bien] güey ser muy estúpido, ≈ estar [bien] pendejo  ¡güey! ¡oye!  hacerse güey fingir no saber algo, hacerse el desentendido, = hacerse pendejo

güitre: dss güey

gumaro: testículo, ≈ huevo

harto: dss mucho {reteharto → muchísimo}

hierba: = mota

hijazo: hijazo de mi vidaza frase de los polivoces

¡híjole!: inj ¡caramba! (exclamación al enterarse de una situación difícil)

hocico: boca, {¿qué traes en el hocico? → ¿qué tienes dentro de la boca?}  quijada, mentón {te vas a romper el hocico → te vas a dislocar la quijada}

hocicón: dss hablador

hora: vid ahora

horchata: orgía

horny: vid jorni

hueva: flojera, pereza  tener hueva tener flojera , tener pereza  dar hueva causar flojera  estar de hueva ser muy aburrido  ser de hueva (persona) ser flojo, no poner atención

huevo: testículo  ¡huevos! exclamación para insultar a alguien desprevenido {¡huevos pendejo!} ; exclamación de sorpresa, ≈ ¡madres!  ¡a huevo! ¡por supuesto que sí!  ¡qué bueno!  a huevo necesariamente {tengo que ir a huevo → tengo que ir, necesariamente}  pasarse de huevos ser abusivo {¡no te pases de huevos! → no seas abusivo }  por sus huevos unilateralmente, sin consultar a nadie, por decisión propia  cuesta un huevo y la mitad del otro que cuesta mucho esfuerzo

huevón: (prs) holgazán, flojo {¡qué huevón eres! → ¡qué flojo eres!}

huila: zorra, perra, que copula con muchos  andar de huila = huilear

huilear: buscar hombres para cojer

íjole: vid ¡hijole!

indio: (x) inculto, ignorante, incivilizado

IPN: Instituto Politécnico Nacional

ira: (dis) mira (de mirar)

islas: las islas (lugar) jardín más concurrido de CU vid

jalárse: jalársela masturbarse  jalársela ≈ ser mamón  exagerar {te la jalaste → exageras}, vid arrancárse

jarioso: (persona) que tiene muchas ganas de copular  andar jariosón tener muchas ganas de fornicar

jarocha: operación jarocha cirujía de cambio de sexo, de hombre a mujer

jarra: tarro grande de cerveza, vid yarda  estar jarra estar borracho, generalmente con cerveza

jefe: padre  jefa madre

jeta: cara {me caga su pinche jeta → no tolero su estúpida cara}

jetearse: dormir {ya se fue a jetear → ya se fue a dormir}

jetón: estar jetón estar adormilado  quedarse jetón quedarse dormido

joder: molestar {¡no estés jodiendo! → ¡deja de molestar! }  estar jodiendo estar molestando

jodido: que no tiene dinero {ando bien jodido → no traigo dinero}

jorni: estar o andar jorni caliente

joto: amanerado, femenino, varón homosexual

joto: homosexual varón muy afeminado

lacra: persona sin moral ni ética {ese güey es un lacra, ese güey es bien lacra, ¡piche lacra!}

lanza: pasarse de lanza ser abusivo

lata: molestia  dar lata ser una molestia, ≈ estar chingando {¡qué lata das! → ¡eres una molestia!}

latir: gustar {me late → me gusta}

latoso: dss que causa molestia al prójimo, especialmente los niños

-le: (sufijo verbal que se usa en imperativos)

leche: semen

lilo: dss homosexual varón

lira: guitarra

loca: homosexual varón, joto  amanerado, femenino {ese güey es una loca → él es muy amanerado}  dss ser una zorra

lúser: (looser) perdedor, pobre diablo

macho: masculino {muy macho → muy masculino}  macho mexicano hombre masculino y en parte misógino

madre: estar hasta la madre estar harto  estar hasta la madre estar bajo los ejectos de alguna droga vid estar pachequísimo  ¡tu madre! ≈ chinga tu madre

madre: cosa {¿y esta madre qués? → ¿y esto qué es? }  valer madres no importar {te vale madres! → ¡no te importa!, ¡no es tu asunto!} ; echarse a perder, frustrarse un plan {ya valió madres → ya se frustró el asunto, ≈ ya valió verga ni madres en absoluto, para nada, nada de nada {no entendí ni madres → no entendí nada}  ¡ni madres! ¡de ninguna manera! ¡ni muerto!  me cae de madres estoy seguro  romper o partir la madre dar una golpiza letal  ¡qué poca madre! ¡qué traicionero!, ¡ese sujeto no tiene moral!

madreado: golpeado

madrear: golpear, dar una golpiza

madrina: = madriza

madriza: golpiza

malcogida: persona con mala actitud por tener sexo insatisfactorio {pincha vieja malcogida }

malinchista: mexicano que prefiere lo extranjero a lo nacional

mamada: sexo oral  hacer una mamada ≈ hacer una chingaderahacer una pendejada  ≈ chingadera, pendejada

mamado: persona musculosa {me voya poner bien mamado → voy a tener mucho músculo}

mamar: mamar [verga] hacer sexo oral  no mames ¡¿en serio?! (exclamación de sorpresa); ≈ no seas mamón  no seas mamón no me causa ninguna gracia; no exageres  ¡no mames! (exclamación de sorpresa, miedo o desesperación) {es que no mames güey, no mames}

mamey: = mamado

mamila: = mamón

mamón: soberbio, pedante, ≈ fresa  que dice o hace estupideces sin gracia  que es muy delicado para el trato

mango: dss hombre muy sexy

mano: (dpr) amigo

mano: [de hermanodss amigo

manuela: masturbación {manuela, consuelo y soledad → la masturbación}

maría: humilde vendedora indígena ambulante, que vende productos muy baratos

maría: mujer indígena que vende a pie o en un puestecito de mercado fruta o mercancía pequeña

mastuerzo: mariguana

matado: nerd

mayate: varón homosexual afeminado

mecos: mocos  semen

mejor: a lo mejor o a la mejor tal vez, quizá

merced: la merced mercado central de alimentos, dulces y frutas. También hay una estación de metro.

mero: mismo el mero mero ~ el mismísimo ~  ese es mi mero mole esa es precisamente mi especialidad

meter: ≈ coger { yo sí se la meto ≈ yo sí me la cojo}

mezcalito: la bebida alcohólica legal más barata de la ciudad. A pesar del nombre, la mayor parte del alcohol es de caña

micro: = microbús

miembro: pene

mierda: excremento  ¡mierda! ¡diablos!  ser mierda (una persona) ser mala persona, ≈ culero

mitote: baile ≈ desmadre

mole: sangre

momiza: arcaico la gente mayor y anticuada de los sesentas

mona: trapo empapado en solvente que los drogradictos sin dinero aspiran

morida: soborno, especialmente a la policía

mota: marihuana

motivosa: mota

muppets: [mópets] caballito de tequila con refresco que se toma de un solo golpe tras golpear el recipiente con la mesa

naco: (cosa) que es de mal gusto  (persona) inculto, ignorante, incivilizado, ≈ indio (x)

nada: nada más que de… sólamente que…

nadie: no ser nadie ser poca cosa; -¿quién anda ahí? -No es nadie señor, soy yo

nailon: nalga

nalga: ser nalga de alguien ser la pareja sexual pasajera de alguien

nalgasprontas: mujer u hombre homosexual que siempre dice que sí a las propuestas sexuales de cualquiera

nave: automóvil

negra: la negra [de los pechos caídos] pene

nel: no  nel pastel dss no

ñero: vulgar, de mal gusto, ≈ naco

neta: la neta la verdad

neto: en serio {¿neto güey? → ¿en serio?}

ni: ni que fuera qué no es como tú crees

ñoño: estudioso, matado

ñor: señor  ñora señora

ojete: traicionero, mal amigo  mala persona ≈ culero

okupa: ocupante de un sitio tomado a partir de una huelga

onda: dss moda  captar o agarrar la onda dss entender  ¿qué onda? ¿qué hay?

ora: (dis) ahora {ora sí → ahora sí}  hoy

órale: sí  órale… no me digas…  ¡órale órale! ¡¿qué te pasa?!; ¡cuidado!; ≈ ¡ándale!

oso: ridículo  hacer un oso hacer un ridículo  ¡qué oso! ¡qué verguenza!

pacheco: (s) drogadicto  estar pacheco estar bajo los ejectos de alguna droga {¡güey!, ¡estás pachequísimo!}

pachó: = pasó

padre: dss (muy arcaico) ≈ chido {¡qué padre! dss ≈ ¡qué chido!}

paisa: = paisano

paisano: persona nacida en la provincia mexicana  (x) (persona o cosa) rural, tosco, incivilizado

pambolero: futbolista callejero y de parques

panalito: mezcal envasado en una botella con forma de barril, envuelto en una malla de plástico de rombos

pandro: = pandroso

pandroso: (persona) que no tiene demasiado cuidado en su aseo personal, por irrelevancia o por descuido

panzona: dejar panzona dejar embarazada

papaya: vagina

pasón: sobredosis de droga

pastito: = mota

pata: dss pierna  pie

pata: (inc) pie {baja las patas del sillón → no subas los pies al sofá}  oler a patas → (inc) oler a sudor de pie  meter la pata cometer un error fatal {metida de pata}

payaso: dss ≈ mamón  no seas payaso dss ≈ no seas mamón

payoya: bono de dinero que se da secretamente para obteber un mejor servicio

pesero: = microbús

pedo: problema, dificultad {cuéntame tus pedos → háblame de tus problemas} {no hay pedo → no hay problema}  tener o traer pedos tener problemas, pasar por dificultades {ese güey tiene pedos en su casa → tiene problemas familiares}  ¿qué pedo?¿qué sucede?, ≈ ¿qué onda?¿qué tranza?  mal pedo de mala manera  ¡qué mal pedo! ¡qué mala suerte!  buen pedo genial, ≈ chido {ese güey es buen pedo → es una buena persona }  estar o andar pedo estar borracho

pegue: tener pegue tener muchos pretendientes

peladez: grosería

pelado: dss grosero  (persona) que habla muy coloquialmente

pelar: me la pela [la verga] él no es nada comparado conmigo  hacer caso, poner atención {¡pélame güey! → ¡hazme caso!}  corresponder un amor {esa vieja no me pela → esa muchacha no me corresponde }

pelón: pene { el pelón con suelas }

pelos: de pelos dss genial  ¡pelos! ¡pelos! exclamación para pedir un desnudo

pendejada: estupidez, idiotez {no digas pendejadas → no digas estupideces}

pendejete: = pendejo

pendejo: tonto {¡qué pendejo! → ¡qué tonto!}  perdedor, pobre diablo {ese güey es un pendejo → ese sujeto es un pobre diablo}  hacerse pendejo hacerse el desentendido, fingir no saber algo {no te hagas el pendejo → no trates de engañarme}  hacer pendejo a ~ timar, engañar, burlar a ~ {te hicieron pendejo → te timaron}  ver la cara de [tu] pendejo ≈ hacer pendejo a ~  ¡estás pero si bien pendejo! ¡eres un iluso!, ¡hasta crees que~!  como pendejo como un idiota {me dejaste esperando ahí como pendejo}

pericazo: aspiración de cocaína

perrada: (x) gente humilde en conjunto

perro: difícil {estuvo bien perro → fue muy difícil}

petatearse: dss fallecer, morir

pex: [peks] ≈ pedo

picudo: dss de buena calidad, ≈ chido

pilín: dss = verga  mamar pilín ≈ valer verga

pinche: (se antepone a todos los sustantivos a los que se les puede tener desprecio) ≈ puto (puto es más usado)  miserable

pingo: (persona) dss travieso

pito: pene  estar hasta el pito estar muy borracho; estar harto; llenarse de gente

pitofácil: varón que siempre dice que sí a las propuestas sexuales de cualquiera

pitofácil: varón que siempre dice que sí a las propuestas sexuales

pitufo: pene

poblano: nacido en Puebla

poli: = IPN  dss policía

ponketo: muchacho que sigue la moda del punk: lleva peinados muy estilizados y extravagantes, accesorios de ataque como cadenas y pulseras de picos, tiene actitud agresiva y seria, escucha música estridente y se muestra desganado y enfermo

pos: (inc) vid pues

pouser: (poser) persona que guarda cuidado en mostrarse interesante para los demás

prepa: una de las 2 modalidade de bachillerato UNAM, con 9 planteles, vid CCH  cualquier bachillerato

pues: enonces {¿cuál es el problema, pues? → ¿cuál es el problema enontes?}  por supuesto que {pues yo → por supuesto que yo}

pulcata: pulquería

puma: mascota de la UNAM vid

pumita: transporte gratuito de CU vid

puñal: = puto

putazo: golpe rudo ≈ madrazo

putero: haber un putero haber muchos, ≈ haber un chingo  dss lugar lleno de putas

putiza: golpiza, = madriza

puto: maricón (homosexual varón) {pinche puto → ¡maldito marica!}  cobarde {¡andale! ¡no seas puto! → ¡vamos! ¡no seas cobarde!}  adjetivo muletilla {no tengo ni puta idea de por qué → no tengo la más minima idea del porqué} {¿no que no puto? ≈ ¿no que no?}

quemar: quemar mota fumar marihuana

rábano: comunista o revolucionario aparente, rojo por fuera, blanco por dentro

rajarse: acobardarse a último momento

rasta: mechón de pelo enredado y solidificado, al estilo negro. Es símbolo jamaiquino {es el negrito de rastas}

rata: ≈ ratero

ratero: ladrón

raza: (nrt) gente

re-: muy {ese güey es reputo → ese sujeto es muy homosexual}, = rete-

reata: = riata

recorrido: con demasiada experiencia en encuentros sexuales

recorrido: que ya tiene mucha experiencia sexual

regio: (persona) que nació en el norte de México

retozar: tener sexo

riata: pene  pura riata nada de nada

rojillo: comunista  revolucionario

rola: canción

rollo: ≈ onda, tranza {qué rollo → qué tranzaqué onda es otro rollo es un asunto diferente

ruco: anciano {estaba ruca la ñora → era una señora ya mayor}

secu: dss secundaria

señorita: ser todavía una señorita ser virgen todavía

simón: si

soplar: ¡soplas! ≈ me la mamas

suave: dss =padre, ≈ chido

tabacos: cigarros

talonear: pedir pequeñas cantidades de dinero a varios desconocidos  prostituirse

tamal: tamal mal amarrado persona obesa que usa ropa muy ajustada

tambo: cárcel

tanate: testículo

Tec: Tecnológico de Monterrey (universidad privada)

teclas: senos

tella: botella (de licor)

tetona: mujer con grandes senos

tianguis: mercado popular de alimentos

tiradero: desorden ustedes perdonarán el tiradero disculpen el desorden

traer: ¿qué traes? ¿qué quieres de mí?

transa: fraude  defraudador de dinero {es bien transa → es un defraudador de dinero}

tranza: ¿qué tranza (exp) ¿qué pasó?, ≈ ¿qué onda?¿qué pedo?  dss estafa

tren: tres fumadas de tabaco o mota

trompa: labios  a ver, pare la trompita pon los labios en posición de beso

tubo: tubo de las mesas de table dance

tuinki: pene

UNAM: Universidad Nacional Autónoma de México, la universidad más importante del país

¡va!: (exp) está bien, estoy de acuerdo

valedor: amigo

valer: valer madres o valer verga o pito echarse a perder, frustrarse un asunto

varo: dinero  1 peso mexicano {namás traigo diez varos → solamente tengo diez pesos }

vato: sujeto, ≈ güey  pinche vato mamón ¡maldito sujeto sin gracia!

ver: tener que ver estar relacionado

verde: = verga  estar verde ser inexperto

verga: pene  valer verga ≈ valer madres

vestida: hombre travesti

viaje: visiones provocadas por alguna droga  quedarse en el viaje morir de sobredosis

vieja: muchacha  mujer {había pura vieja → solamente había mujeres }  novia {mi vieja no me pela → mi novia no me hace caso}  dss madre

viene-viene: = franelero

vinata: vinatería

violín: dar violín violar

vivido: (persona) precoz, que ha pasado por muchas aventuras y desgracias en su vida

volar: de volada rápidamente ≈ de volón pin pón dss

wey: vid güey

ya: ya fue ya pasó, ya sucedió  ya la hizo; ya la hicimos ya se liberó de las penas, ya nos liberamos de las penas

yarda: recipiente largoy ancho para la cerveza

zocalero: persona que baila danzas prehispánicas en el zócalo = conchero

zope: tonto {¡zope! → ¡tont0!}  axila

zotaco: (persona) de baja estatura

Ella y su gato (traducción)

Ella y su gato

Sec.1【イントロダクション】

季節は春の初めて、その日は雨だった。
だから彼女の髪も、僕の体も重く湿り。
辺りの雨とてもいい匂いが満ちた。
地軸が音をなくして、ひっそりと回転して
彼女と僕の体温は世界の中で静かに失い続けていた
「ただいま留守しています、ご用件をどうぞ」
その日、僕は彼女に拾われた。
だから僕は彼女の猫だ。

Sec. 1 – Introducción

Ese día llovía. Comenzaba la primavera.
Por eso su pelo y mi cuerpo pesaban de humedad.
Todo el aire alrededor olía muy rico a lluvia.
Mientas la tierra giraba callada sobre su eje
Nuestro calor corporal se iba perdiendo en silencio por el mundo
“Buenas tardes. Actualmente no me encuentro en casa, deje su mensaje después del tono.”
Ese día ella me recogió.
Por eso soy su gato.

Sec.2【彼女に日常】

彼女は、母親のように優しく、恋人のように美しかった。
だから、僕はすぐに彼女のことが好きになった。
彼女は一人暮らしで、毎朝仕事に出かける。
仕事の内容は知らない、興味もない。
でも、僕は朝部屋を出て行く彼女の姿が凄く好きだ。
きちんと束ねた長い髪、微かな化粧と香水の匂い。
彼女は僕の頭に手を載せて、「行ってくるね。」と声を出して、
背筋をぴんと伸ばして、気持ちのいい靴音を響かせて、
重い鉄のドアを開ける。
雨に濡れた朝の草むらの匂いが、しばらく残る。

Sec. 2 – Los días de ella

Ella era tan amable como una madre y tan hermosa como una novia.
Por eso no tardé en enamorarme de ella.
Ella vive sola, y sale todas las mañanas a trabajar.
No sé en qué trabaja, y tampoco me interesa.
Pero me encanta cómo se ve cuando sale de la habitación en las mañanas.
Su largo pelo recogido perfectamente, su sutil maquillaje y el olor de su perfume.
Pone su mano en mi cabeza y me dice “Vuelvo”,
se endereza, luego resuena el agradable sonido de sus tacones,
y cierra la pesada reja de metal.
El olor al pasto mojado de la mañana no se va durante un rato.

Sec.3【彼の日常】

夏が来て、僕にもガールフレンドが出来た。
子猫のミミだ。
ミミは小さくて、可愛くて、甘えるのが凄く上手で。
でも僕はやっぱり、僕の彼女みたいな大人っぽい女の人のほうが好きだ。
「ねえ、チョビ。」
何、ミミ?
「ケッコンして。」
ね、ミミ、何度も言ったけど、
僕は大人の恋人がいるんだ
「うそ。」
うそじゃないよ。
「あわせて。」
ダメだよ。
「どうして?」
ね、ミミ、何度も言ったけど、
こういう話はもっと君が大人になってから、とか何とか。
こんな話がずっと続く。
「また遊びに来てね。」
「絶対来てね。」
「ほんとにきてね。」
「ほんとに、ほんとに来てね。」

Sec. 3 – Los días de él

El verano llegó, y yo me conseguí una novia.
La gatita Mimi.
Mimi es pequeña, linda y en extremo mimosa.
Sin embargo yo prefiero a las mujeres maduras, como ella.
“Oye, Chobi…”
¿Qué, Mimi?
“Casémonos”
Ay, Mimi, ya te lo dije mil veces.
Tengo una novia mayor.
“Mientes”.
No, no miento.
“Tómame”.
No puede ser.
“¿Por qué?”
Ay, Mimi, ya te lo dije mil veces,
Esas cosas te las diré cuando crezcas, o algo así.
Y nuestras charlas son siempre así.
“Vuelve pronto a verme, ¿sí?”
“Vuelve sin falta”
“En serio vuelve.”
“En serio, por favor vuelve.”

Sec.4【彼女の寂しさ】

こんな風に、僕の初めての夏は過ぎ、
だんだん涼しい風が吹くようになって、
そういうある日、長い長い電話の後、彼女が泣いた。
僕には理由は分からない、でも、僕の隣で、長い時間泣いた。
悪いのは彼女じゃないと思う。
僕だけはいつも見てる。
彼女は、いつでも、誰よりも優しくて、
誰よりも綺麗で、誰よりも懸命に生きて。
彼女の声が聞こえる。
誰か~誰か~誰か
「誰か助けて!」

Sec. 4 – La soledad de ella

Así pasé mi primer verano,
El viento fue haciéndose más fresco,
y en un día de esos, luego de una larguísima llamada, ella lloró.
Yo no sabía por qué. Sólo sé que lloró un largo rato a mi lado.
Pero no creo que haya sido su culpa.
Soy el único que siempre la ve.
Ella siempre es más amable que todos,
más hermosa que todos, y más esmerosa que todos.
Puedo escuchar su voz
Alguien… alguien… alguien…
“Alguien ayúdeme.”

Sec.5【彼女と彼女の猫】

当てのない暗闇の中、僕たちは乗せたこの世界を回り続ける。
季節が変わって、今は冬だ。
僕にとっては初めて見る雪景色、
ずっと昔から知っているような気がする。
冬の朝は遅いから、彼女が家を出る時間になっても、まだ外は暗い。
分厚いコートに包まれた彼女は、まるで大きな猫みたいだ。
雪の匂いを身に纏った彼女と、
彼女の細い冷たい指先と、はるか上空の黒い雲流れる音と、
彼女の心と、僕の気持ちと、僕たちの部屋
雪は全ての音を吸い込んで、
でも、彼女が乗った電車の音だけは、
ピンと立ち上がった僕の耳に届く。
僕もそれからたぶん彼女も、
「この世界のことを好きだと思う」

Sec. 5 – Ella y su gato

Vivimos en un mundo que sigue girando enmedio de una obscuridad sin rumbo.
Las estaciones siguen llegando, y ahora es invierno.
Es la primera vez que veo una nevada.
Sin embargo tengo la impresión de conocerlas desde hace mucho tiempo.
Como en invierno amanece más tarde, cuando es hora de salir todavía está obscuro.
Envuelta en un abrigo grueso justo parece una gata grande.
Cubierta del olor de la nieve,
con sus largos y finos dedos, con el sonido de los nubarrones corriendo por el cielo distante,
con su corazón, con mis sentimientos, en nuestra habitación
la nieve amortigua todos los sonidos
Todos menos el ruido del tren al que sube,
que llega repentino a mis oídos.
Por eso yo, y tal vez ella también, pensamos
“Creo que este mundo me gusta”