Neobabel

O cuando la cruda nos alcance

Mes: noviembre 2009

  • Poemas japoneses traducidos por mí

      Llevo envuelto en los brazos A un niño llorón Le vierto agua caliente, jirafas y elefantes están viendo a mi asura. Sin métrica 『燃える』   吉増 剛造 黄金の太刀が太陽を直視する ああ 恒星面を通過する梨の花! 風吹く アジアの一地帯 魂は車輪となって、雲の上を走っている ぼくの意志 それは盲ることだ 太陽とリンゴになることだ 似ることじゃない 乳房に、太陽に、リンゴに、紙に、ペンに、 インクに、夢に! なることだ 凄い韻律になればいいのさ 今夜、きみ スポーツ・カーに乗って 流星を正面から 顔に刺青できるか、きみは! Arde (Yoshimasu Gôzô) Una espada dorada fija la vista al sol Aaah……