Mensaje multimedia
Esto lo escriaì en mi nuevo cel
El Iroha es un poema japonés de la era Heian (794–1179) que para escribirse usa todas los caracteres del silabario hiragana (es un pangrama perfecto).
El poema es este:
| いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす |
Iro wa nioedo chirinuru o wagayo tare zo tsune naran ui no okuyama kyô koete asaki yume miji ei mo sezu |
Los colores son fragantes y se difuminan. En nuestro mundo nadie será por siempre. La recóndita montaña de la praxis traspasa hoy: no más sueños disolutos ni más briaguedad. |
Notas:
- Aquí no marco los cambios de las sílabas sonoras.
- Este poema usa dos caracteres (wi y we) que ya no existen en el japonés moderno.
- Este poema usa dos costumbres ortográficas que ya no se usan tampoco: escribir けふ para ‘kyô‘ y む para ‘n’ (El carácter para ‘n’ todavía no existía).
- Traduje ui como “praxis”. El ui es una traducción del sánscrito saMskRta.
Un pangrama es un enunciado que contiene todas las letras de un sistema de escritura. Por ejemplo, la palabra “murciélago” tiene las cinco vocales del español.
En español:
El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.
En inglés:
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
El veloz zorro café brinca al perro flojo.
En polaco (pangrama perfecto):
Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy.
Ven, tira tu tristeza en el fondo de una botella.
En ruso (pangrama perfecto):
Эх, чужак! Общий съём цен шляп (юфть)—вдрызг!
¡Oye, alien! Las tomas generales de los precios de sombreros (de cuero) ¡están quebrados!
En japonés (pangrama perfecto): (Más acerca de este poema)
| いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす |
Iro wa nioedo chirinuru o wagayo tare zo tsune naran ui no okuyama kyô koete asaki yume miji ei mo sezu |
Los colores son fragantes y se difuminan. En nuestro mundo nadie será por siempre. La recóndita montaña de la praxis traspasa hoy: no más sueños disolutos ni más briaguedad. |
[Las traducciones son mías]
¡Enlaces!
- Pangramilo: ¡Haz un pangrama para el español!
- Acerca del Iro wa