Neobabel

O cuando la cruda nos alcance

Artículos por Cultura

En facebook se anda compartiendo una imagen que dice algo inventado para que los que piden y venden quesadillas sin queso no se sientan mal: Y he aquí mi respuesta:

Y por eso no tiene por qué saber el precio de la tortilla. Ni el salario mínimo. Ni qué 3 libros han marcado su vida.    

Marie Curie

Sin comentarios

Tengo una amiga que dice que es ingeniero. Yo le digo que es ingeniera y me dice que no le gusta cómo suena. Yo le digo que tiene un subconsciente machista. Al menos no permanentemente Fuente: http://xkcd.com/

Existe gente que es muy “espantada” de los cambios (incluso cuando el cambio es para bien, como todos los detractores del horario de verano). En las redes sociales hay quienes por las recientes modificaciones a la ortografía española según la RAE, se ponen como si le hubieran cambiado el nombre a su país. Que nos [...]

Con métrica Matsumoto Takashi 松本 たかし (1906 – 1956) 凧の影 走り現る 雪の上 Tako no kage hashiri arawaru yuki no ue Se ve corriendo la sombra de un cometa sobre la nieve 田捨女 Den Sutejo, (1634-1698) 雪の朝 二の字二の字の 下駄の跡 Yuki no asa ni no ji ni no ji no geta no ato En nieve fresca las [...]

雪の朝 二の字二の字の 下駄の跡   Yuki no asa ni no ji ni no ji no geta no ato En nieve fresca las huellas de los chanclos Son signos de igual Vía No Plaztik Mach!n

El <i>Iroha</i>

2 comentarios

El Iroha es un poema japonés de la era Heian (794–1179) que para escribirse usa todas los caracteres del silabario hiragana (es un pangrama perfecto). El poema es este: いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす Iro wa nioedo chirinuru o wagayo tare zo tsune naran ui no okuyama kyô koete asaki yume miji [...]

Poema japonés

1 comentario

Arde Una espada dorada fija la vista al sol Aaah… ¡Una flor de peral pasa por el rostro de una estrella fija! El viento sopla en dada zona asiática y cuando el espíritu se vuelve rueda, corre por encima de las nubes Lo aspiro aspiro ser ciego a volverme manzana y sol sin parecérmeles ¡Volverme [...]