<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Escribir español en Tengwar</title>
	<atom:link href="http://neobabel.org/archivo/58/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://neobabel.org/archivo/58</link>
	<description>O cuando la cruda nos alcance</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 May 2012 00:31:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Por: Pepa</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-4009</link>
		<dc:creator>Pepa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 17:06:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-4009</guid>
		<description>Me podrian mandar la traducción por correo electrónico del español al tengwar la siguiente frase:

&quot;Inevitable, casi como respirar&quot;

Muchas gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me podrian mandar la traducción por correo electrónico del español al tengwar la siguiente frase:</p>
<p>&#8220;Inevitable, casi como respirar&#8221;</p>
<p>Muchas gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: noelia</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-3912</link>
		<dc:creator>noelia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Mar 2012 19:56:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-3912</guid>
		<description>Solo quiero saber si la B y V se escriben igual??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Solo quiero saber si la B y V se escriben igual??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: desiree</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-3719</link>
		<dc:creator>desiree</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2012 20:36:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-3719</guid>
		<description>hola buenas tardes, quiero hacerme un tatuaje, es un refrán pero es algo tan personal que quisiera tenerlo en tengwar... podrían ayudarme a traducirlo o en que pag pudiera hacerlo?... muchas gracias. &quot;lo que no me mata, me fortalece&quot; es este!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola buenas tardes, quiero hacerme un tatuaje, es un refrán pero es algo tan personal que quisiera tenerlo en tengwar&#8230; podrían ayudarme a traducirlo o en que pag pudiera hacerlo?&#8230; muchas gracias. &#8220;lo que no me mata, me fortalece&#8221; es este!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Elah</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-3650</link>
		<dc:creator>Elah</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Dec 2011 02:17:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-3650</guid>
		<description>hay un error en las oraciones, con respecto a la palabra R, pues la letra rómen se utiliza solo cuando se pronuncia o se escribe como doble R: &quot;RR&quot;, por ej en Ratón, en ratón la r se pronuncia como rr, en este caso usamos rómen, pero cuando se pronuncia como &quot;ere&quot; r, ej heRaldo, aqui utilizamos la letra oré, es una critica constructiva, podrías corregirla</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hay un error en las oraciones, con respecto a la palabra R, pues la letra rómen se utiliza solo cuando se pronuncia o se escribe como doble R: &#8220;RR&#8221;, por ej en Ratón, en ratón la r se pronuncia como rr, en este caso usamos rómen, pero cuando se pronuncia como &#8220;ere&#8221; r, ej heRaldo, aqui utilizamos la letra oré, es una critica constructiva, podrías corregirla</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: emanuel</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-2833</link>
		<dc:creator>emanuel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Oct 2010 01:09:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-2833</guid>
		<description>donde chingao se aprende  esta madre de idioma en la pinche pelicula sale un segundo  en el pendejo anillo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>donde chingao se aprende  esta madre de idioma en la pinche pelicula sale un segundo  en el pendejo anillo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: emanuel</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-2832</link>
		<dc:creator>emanuel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Oct 2010 01:07:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-2832</guid>
		<description>es un pedo entenderle a esta madre</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>es un pedo entenderle a esta madre</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: bekan</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-2814</link>
		<dc:creator>bekan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2010 13:59:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-2814</guid>
		<description>anda nomas con la letra juaz juaz juaz...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anda nomas con la letra juaz juaz juaz&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Kate</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-2583</link>
		<dc:creator>Kate</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 02:02:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-2583</guid>
		<description>Hola, solo quería hacer notar una errata en la descripción de JRR Tolkien: lo has denominado &quot;linguísta aficcionado&quot;, bueno, en realidad es que fue Profesor de Filología Inglesa en la Universidad de Oxford, más que aficción (que por supuesto que la tenía para crear estos alfabetos tan preciosos), ser lingüista era su trabajo, jaja. Bueno, sólo era esa curiosidad. Un abrazo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, solo quería hacer notar una errata en la descripción de JRR Tolkien: lo has denominado &#8220;linguísta aficcionado&#8221;, bueno, en realidad es que fue Profesor de Filología Inglesa en la Universidad de Oxford, más que aficción (que por supuesto que la tenía para crear estos alfabetos tan preciosos), ser lingüista era su trabajo, jaja. Bueno, sólo era esa curiosidad. Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: BRENDA SYSAWAN</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-2435</link>
		<dc:creator>BRENDA SYSAWAN</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 20:06:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-2435</guid>
		<description>HOLA,SOY BRENDA Y ME ENCANTAN LAS LETRAS CHINA HASTA SE LAS DIBUJO A MIS COMPAÑEROS DE LA ESC EN EL BREASO,PERO ME GUSTARIA SABER MAS SOBRE LETRAS CHINAS.LE DEJO MI CORREO XSI TENEIS LETRAS CHINA MAS COPADAS K LS MIAS.BSO</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HOLA,SOY BRENDA Y ME ENCANTAN LAS LETRAS CHINA HASTA SE LAS DIBUJO A MIS COMPAÑEROS DE LA ESC EN EL BREASO,PERO ME GUSTARIA SABER MAS SOBRE LETRAS CHINAS.LE DEJO MI CORREO XSI TENEIS LETRAS CHINA MAS COPADAS K LS MIAS.BSO</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: aaron</title>
		<link>http://neobabel.org/archivo/58#comment-2409</link>
		<dc:creator>aaron</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 04:20:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/neobabel/index.php/58#comment-2409</guid>
		<description>yo no puedo traducir mi nombre alguien puede hacerlo es aaron pero no me sale... salen numeros no letras tengwar</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yo no puedo traducir mi nombre alguien puede hacerlo es aaron pero no me sale&#8230; salen numeros no letras tengwar</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

